La fisarmonica di Stradella

Dans le film « MARINA » Rocco Granata nous parle de son accordéon si chèrement acquis, un « Stradella » et qui a contribué à son succès. Faisons connaissance avec le « Stradella » et les « fisarmoniche italiane »

Stradella est une commune de la province de Pavie qui fut de nombreuses années la ville de l’accordéon, titre en concurrence acharnée avec la commune de Castelfidardo province d’Ancône. Wikipedia nous en dit plus sur la page  « Aziende produttrici di fisarmoniche in Italia« 

Un peu d’histoire : Stradella doit sa réputation dans le domaine de l’accordéon à Mariano Dallapè ( Brusino di Cavedine , 1846 – 1928 ) était un entrepreneur italien d’origine du Trentin, né à Brusino di Cavedine, il est considéré comme l’inventeur de l’accordéon moderne .

 

Il crée cet instrument, à partir de 1876 , en apportant des modifications à son accordéon diatonique d’origine autrichienne , à l’occasion de quelques interventions de maintenance.
Il a fondé une usine d’accordéons à Stradella , qui est devenue la plus grande et la plus renommée de l’industrie, et comptait plus de 300 employés. De plus, toutes les autres usines nées à Stradella ont été fondées par des artisans qui avaient auparavant travaillé pour lui. Son fils lui succède à la tête de l’entreprise.

L’usine d’accordéons Dallapè, qui dans la période d’expansion maximale comptait plus de 300 employés, existe toujours et produit des instruments du plus haut niveau, essentiellement pour les professionnels et les concertistes. Les spécimens du passé, en revanche, sont de collection, en effet les modèles Organtone et Super Maestro sont célèbres.

Un accordéon Dallapé

L’entreprise est toujours restée entre les mains de la famille Dallapè ; après Mariano, l’entreprise passe à son fils Onorato, puis à Giuseppe (le neveu de Mariano) et enfin, en 1969 , à ses trois fils, Mariano, Amleto et Fabio.

En août 2010 , la famille Dallapè a finalisé un accord avec Roland Corporation pour la vente de la marque. La production d’accordéons dans l’ usine Stradella se termine fin 2010

Il a reçu l’honneur de Cavaliere del Lavoro . d’après Wikipedia

Paolo Conte a écrit une chanson à « La fisarmonica di Stradella »

Les paroles de la chanson La fisarmonica di Stradella

Cos’è la pianura padana
Dalle sei in avanti
Una nebbia che sembra
Di essere dentro a un bicchiere
Di acqua e anice, eh già
 
L’ha detto anche oggi la radio ed è vero
È l’una passata e nell’auto
Mi sembra di essere solo
Perché tu non parli con me
 
Ti sei addormentata
Non appena tu sei salita
Dopo il ballo domenica sera
È sempre così
 
E mi tocca
Riportarti
Fino a casa e i chilometri
Sono più lunghi perché
 
È grigia la strada ed è grigia la luce
E Broni, Casteggio, Voghera*
Son grigie anche loro
C’è solo un semaforo rosso quassù
 
Nel cuore, nel cuor di Stradella*
Che è quella città dove tutte
Le armoniche di questa pianura
Son nate e qualcuno le suona così
 
Il motore è al minimo e sento
Passare nell’aria quel suono
Ti guardo che dormi
Mi sembri diversa
Ma tanto diversa, lo so
 
Al dolce suono della
Fisarmonica di Stradella
Tu mi sembri ancora più bella
Di quello che sei
 
E mi piace
Trasportarti
Nella notte
Per tutta la notte
Così questa notte
Per sempre così.

https://lyricstranslate.com

Qu’est-ce que la vallée du Pô
A partir de six ans
Un brouillard qui semble
Être dans un verre
D’eau et d’anis, ouais
 
La radio l’a dit aujourd’hui et c’est vrai
C’est après une heure et dans la voiture
j’ai l’impression d’être seul
Pourquoi ne me parles-tu pas
 
Tu t’es endormi
Dès que tu es monté
Après le bal dimanche soir
C’est toujours comme ça
 
Et ça me touche
Te ramener
Jusqu’à la maison et les kilomètres
Ils sont plus longs car
 
La route est grise et la lumière est grise
Et Broni, Casteggio, Voghera *
ils sont gris aussi
Il n’y a qu’une seule lumière rouge allumée ici
 
Au coeur, au coeur de Stradella *
Quelle est cette ville où tous
Les harmoniques de cette plaine
Ils sont nés et quelqu’un les joue comme ça
 
Le moteur tourne au ralenti et j’entends
Passer ce son dans l’air
je te regarde dormir
Tu m’as l’air différent
Mais si différent, je sais
 
Au doux son de la
Accordéon Stradella
Tu m’as l’air encore plus belle
De ce que tu es
 
Et j’aime
Te porter
La nuit
Toute la nuit
Alors cette nuit
Toujours comme ça.

https://lyricstranslate.com

Pour aller plus loin un article de Inliberta.it

Paolo Conte e la fisarmonica di Stradella

 

 

Pour marque-pages : Permaliens.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *